ICATAT-Buchvorstellung: Krimtatarisch-Deutsche Beziehungen zwischen Politik und Publizistik

T. Kurshutov, cand.phil., Gründungs-
mitglied des ICATAT und langjähriger Redakteur bei AVDET

In akribischer Recherchearbeit hat der krimtatarische Literaturwissenschaftler und Turkologe Temur Niyaveroglu Kurshutov über drei Jahre Quellen aus deutschen Archiven und Bibliotheken zusammengetragen, die erstmals zusammenhängend die publizistische Tätigkeit von Cafer Seydamet dokumentieren und analysiert werden. Cafer Seydamet war der letzte und einzige Außen- und Verteidigungsminister der kurzlebigen Demokratischen Volksrepublik Krim, die zwischen Dezember 1917 und dem 23. Februar 1918 existierte bzw. im Aufbau befindlich war. Die Republik war der erste erfolgreiche – wenn auch kurzlebige – Versuch in der Islamischen Welt einen souveränen Staat zu etablieren, der eine sowohl säkulare als auch demokratische Ausrichtung hatte. Die Gründung des Staates war eine Folge des Auseinanderbrechens des Russischen Reiches nach der Russischen Oktoberrevolution von 1917.

Den Tätigkeiten zwischen der Krim, dem osmanisch-türkischen Exil und Deutschland einer der schillernsten und aktivsten Personen aus dieser Zeit der krimtatarischen Nationalbewegung Anfang des 20. Jahrhunderts wird nun in einem neuen Buch nachgegeangen.

Der Autor Temur Kurshutov trug dazu hunderte Kopien zusammen, die zu übersetzen und zu analysieren waren. Als Mitarbeiter des Zentrums für Handschriftenkunde der Universität für Ingenieurswesen und Pädagogik der Krim (KIPU) als auch als Dozent und Mitrarbeiter des NIZ (Nationales Forschungszentrum für krimtatarische Sprache, Geschichte und Literatur an der KIPU) sowie des ICATAT in Berlin hatte er eine solide Basis für seine wissenschaftliche Tätigkeit. In der kommentierten Materialsammlung finden sich Texte und Briefe aus dem Archiv des Auswärtigen Amtes der Bundesrepublik Deutschland, der Staatsbibliothek Berlin, der Universitäts-Bibliothek Hamburg und weiteren Institutionen. Ins Russische übertragen wurden Cafer Seydamets Texte, die auf türkisch, polnisch, deutsch und französisch erschienen. Auch krimtatarische Texte in arabischer Schrift aus der Zwischenkriegszeit sind transkribiert und übersetzt.

На протяжении практически трех лет в библиотеках Германии скрупулезно собиралась публицистика, малоизвестные статьи, эссе, заметки и другие материалы, автором которых является один из ярких политиков крымскотатарского национального движения начала XX века Джафер Сейдамет.
Составителем сборника выступил старший научный сотрудник Научно-исследовательского центра крымскотатарского языка и литературы при КИПУ Темур Куршутов. В ближайшее время Т. Куршутов планирует защитить диссертацию на данную тему,  а  сборник является своего рода параллельным и дополнительным проектом автора.
Дж. Сейдамет активно сочетал общественно-политическую деятельность с публичной политикой и публицистикой, при этом сожалея, что не смог целиком посвятить себя литературному творчеству. Он оставил богатое публицистическое наследие, т.к. не оставлял ни одно значимое событие того времени без внимания.
В сборник входят переведенные на русский язык статьи, опубликованные в Европейской периодике того времени на немецком, польском, французском и турецком языках, а также его известная работа „Yigirminci asırda tatar millet mazlümesi“, транслитерированная с арабской графики на крымскотатарский язык.  Основная информация была собрана в Государственной библиотеке Берлина, Библиотека Гамбургского университета, Архиве Министерства иностранных дел Германии. Проект был осуществлен при содействии Institute for Caucasica-Taurica- and Turkestan Studies (Берлин), Научно-исследовательский центр крымскотатарского языка и литературы при КИПУ.
Включенные в сборник работы демонстрируют различные грани его взглядов в разные периоды его жизненного пути и являются, бесспорно, уникальным и полезным источником информации для студентов, историков, литературоведов и широкого круга пользователей.